Если честно, то это может сделать каждый иностранец на свой страх и риск: использовать Google Translate. Но он будет заранее знать, что в переводе могут быть и более простым и удобным решением для него будет не читать этот сайт вообще. На самом деле перевод в направлении русский английский и обратно у google довольно неплох. Перевод, например, с нидерландского на английский еще лучше.
В частности перевод можно улучшить грамотной расстановкой слов в исходном тексте, написанием более простых предложений или использованием таких фраз, которые хорошо и адекватно переводятся Google Translate автоматически. Меня, в частности, такой перевод очень устраивает. Он довольно неплох и очень быстр. Т.е. я предлагаю использовать Google Translate хотя бы для чернового перевода текста, сделать его работу неявной для глаз пользователей. Пользователь, который не будет переводить все самостоятельно будет с большим (б`ольшим) доверием, интересом смотреть на любые материалы сайта, комментарии, ему будет более комфортно. Да, просто скрывать иноязычные комментарии - тоже выход. Но, как я понял, современное общество идет к полному стиранию граней и барьеров, даже языковых. Свидетельство этому и это сообщество.
В качестве примера такого перевода можете зайти в мой блог и сравнить русскую и английскую версии или просто перевести любую страницу следующим образом:
1) Добавить в закладки эту ссылку English. Либо для перевода на русский с любого другого языка Russian.
2) Открыть какую-либо страницу и нажать на эту ссылку.
Но это не отменяет необходимости перевода полностью...
Просто со временем можно будет контроллировать его все больше, сохраняя перевод определенных фраз. Т.е., фактически, это более строгий контроль к тому, что и как ты пишешь. Игра по правилам русского языка, которая понятна и доступна переводчику.
И параллельно задаю вопрос:
Каждый, кто оставляет комментарий может перевести его на английский, если у него есть немного времени и комментарий не очень велик. Но как это сделать? Комментарий можно оставить на одном из двух языков, но не на обоих сразу. +Было бы неплохо ввести круг активных пользователей и дать им право писать предварительные переводы.
Хотя, на самом деле, то, что уже сделано, сделано очень качественно.
В частности перевод можно улучшить грамотной расстановкой слов в исходном тексте, написанием более простых предложений или использованием таких фраз, которые хорошо и адекватно переводятся Google Translate автоматически. Меня, в частности, такой перевод очень устраивает. Он довольно неплох и очень быстр. Т.е. я предлагаю использовать Google Translate хотя бы для чернового перевода текста, сделать его работу неявной для глаз пользователей. Пользователь, который не будет переводить все самостоятельно будет с большим (б`ольшим) доверием, интересом смотреть на любые материалы сайта, комментарии, ему будет более комфортно. Да, просто скрывать иноязычные комментарии - тоже выход. Но, как я понял, современное общество идет к полному стиранию граней и барьеров, даже языковых. Свидетельство этому и это сообщество.
В качестве примера такого перевода можете зайти в мой блог и сравнить русскую и английскую версии или просто перевести любую страницу следующим образом:
1) Добавить в закладки эту ссылку English. Либо для перевода на русский с любого другого языка Russian.
2) Открыть какую-либо страницу и нажать на эту ссылку.
Но это не отменяет необходимости перевода полностью...
Просто со временем можно будет контроллировать его все больше, сохраняя перевод определенных фраз. Т.е., фактически, это более строгий контроль к тому, что и как ты пишешь. Игра по правилам русского языка, которая понятна и доступна переводчику.
И параллельно задаю вопрос:
Каждый, кто оставляет комментарий может перевести его на английский, если у него есть немного времени и комментарий не очень велик. Но как это сделать? Комментарий можно оставить на одном из двух языков, но не на обоих сразу. +Было бы неплохо ввести круг активных пользователей и дать им право писать предварительные переводы.
Хотя, на самом деле, то, что уже сделано, сделано очень качественно.